الرئيسية / احدث التدوينات / ترجمات خاصة : الحقائق المذهلة عن اللغة العربية

ترجمات خاصة : الحقائق المذهلة عن اللغة العربية

arabic-public-art-qma

بقلم :  Faraan Sayed

لقراءة المقال الأصلي ( هنا )

 

هل تعرف كم عدد الكلمات العربية عن ‘الحب’؟

هناك أكثر من 300 مليون متحدث باللغة العربية في العالم.

اللغة العربية هي اللغة الرسمية في 22 دولة والتي تشَّكل الجامعة العربية. هناك أكثر من 300 مليون متحدث باللغة العربية في جميع أنحاء العالم، تعيش في الغالب في المنطقة الممتدة عبر الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. كما أنها واحدة من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة (UN). ومع ذلك، ففي المملكة المتحدة، واحد في المائة فقط من السكان البالغين يمكن أن يجري محادثة صحيحة باللغة العربية.

العربية لديها استخداماتها المختلفة اعتماداً على السياق الذي تُستخدم فيه:

اللغة العربية هي لغة السامية الوسطى، ذلك الارتباط الوثيق بالآرامية والعبرية. التميز أو اللغة العربية الفصحى – الفصحى – وهي شكل مميز من اللغة المستخدمة في وسائل الإعلام والصحف والأدب وباقي مناحي الحياة.

العامية (المحكية) العربية،هناك  العديد من النماذج التي تستخدم في المحادثة العادية، مختلفةً من بلد إلى آخر، وحتى من مدينة إلى مدينة أخرى. حيث يتم استخدام أشكال وأساليب مختلفة للغة جنباً إلى جنب لخدمة وظائف مختلفة في المجتمع.

من داخل جوهرها، كانت العربية  قد تطورت عن طريق الكلام الشفهي والشعرية التي ازدهرت في الجزيرة العربية قبل ظهور الإسلام وبدء تدوين اللغة العربية.يتم استخدام الحرف العربي على نطاق واسع في الفن من خلال الخط والمُشاع الآن في أكثر الفنون الحديثة والمعاصرة للفن العربي. يستفيد البعض من انصهار ودمج فن الخط والكتابة على الجدران، والمعروف باسم “calligraffiti”. خطوط القرافيتي..

العربية تبني كلماتها من الجذور الأساسية:

وكما هو الحال في اللغات السامية الأخرى، العربية لديها طريقة معقدة وغير عادية في بناء الكلمات من الجذر الأساسي. وهذا يعني أن وجود مثال أو كلمة من ثلاثة أحرف مثل “ك-ت-ب”، سوف تكون دائماً أساس الكلمات التي تحتوي على الحقل الدلالي لل’الكتابة’، مثل “كتاب” الأمر الذي يتفرع ليصبح ‘مكتبة أو مكتب.

باستخدام أسلوب الجذر يعني الترجمة المباشرة, وخصوصاً من النصوص الشعرية، وغالبًا ما يكون من الصعوبة حيث يمكن لجذر الكلمة الواحدة أن يحتوي على المعنى الذي قد يستغرق بضع جمل لترجمته ومعرفة معناه. ومع ذلك، إلا أنها مزية مفيدة من خصوصيتها، المدهش في الأمر هو أنك ستحصل وستبلغ بشكل لا مثيل له على عمق كل معنى وعاطفته من قبل العديد من اللغات..

هناك 11 كلمة على الأقل ل’الحب’ :

العربية لديها مالا يقل عن 11 كلمة عن الحب فقط. وكل واحدة منها تحمل مرحلة مختلفة في عملية الوقوع في الحب. كلمة ‘الهوى’، على سبيل المثال، تصف الانجذاب الأولي أو ميلان وانحدار الروح و العقل نحو الآخر. مصطلح يأتي من جذر الكلمة “، هوى ” تلك الرياح العابرة التي يمكن أن ترتفع أو تنخفض.

كلمة ال”علاقة” والتي تأتي من جذر الكلمة ( علق) الكلمة التي تعني”التمسَّك, والتشبثّ “واصفةً  المرحلة المقبلة عندما يبدأ القلب بالتعلقّ بروح الحبيب، قبل أن تتطور لتصبح الرغبة العمياء وهي “العشق” والتي ستستهلك  الحب  لنصل لمرحلة “الشغف” وهي  المرحلة الأهم من الوقوع في الحب.قبل أخر مراحلها وهي كلمة  “الهيام”، واصفة الغرق الكامل والكلي في الحب.

ومن المثير للاهتمام، أن الكلمة الأكثر شيوعاً عن الحب في العربية: “حَب”، الكلمة التي تأتي من نفس جذر كلمة “البذور” حيث البذرة التي لها القدرة على النمو إلى شيء جميل.

كلمة القلب التي يأتي من جذر الكلمة (ق-ل-ب)، وهذا يعني قفاء أو قلب الشيء على ظهره. على الرغم من أن الكلمة تشير إلى القلب الجسماني والروحي,ولكنه جذر الكلمة التي تصبح مناسبة جداً عندما نفكر في قلوبنا كشيء يتحول ويتقلب باستمرار على العواطف والقرارات والآراء. كن حذرًا لتنطق الحرف الأول بشكل صحيح,لأن لدينا كلمة أخرى مشابهة وهي ال “كلب” والتي ستشير ” إلى شيء مهين ومحتقر وبعيد  للغاية عن معنى  كلمة “القلب ” الروحية.

هذه المفردات التوسعية لا تقتصر فقط على عالم الشعر والأدب، ولكن أيضًا في جميع مناحي الحياة الاجتماعية.

العربية لديها نغمة الصوت الوحيد الذي لا وجود له في اللغات الأخرى:

هناك العديد من الاختلافات بين اللغتين العربية والإنجليزية، ولعل أكثرها  وضوحاً هو أن أنها تكتب من اليمين إلى اليسار. وهناك أيضًا عدد من الأصوات التي لا وجود لها في اللغات الأخرى، مثل حرف ‘ح’، وهو صوت ال ‘ح’ كما هو الحال في بداية كلمة  “حب” (الحب). للحصول على فكرة عن كيفية نطق هذا الحرف، تخيل صوت إطلاق تَنفسك على زجاج نافذة لخلق الضباب.

اللغة الإنجليزية لديها العديد من الكلمات من أصل عربي:

اللغة الإنجليزية لديها العديد من الكلمات المكتسبة إما مباشرة من العربية أو بشكل غير مباشر من الكلمات العربية التي دخلت في اللغات الرومانسية قبل تمريرها إلى اللغة الإنكليزية. ومن الأمثلة على ذلك: المضرب، الكيمياء، الكحول، والجبر، والخوارزمية، القلوية، وكلمة “آل” في العربية التي صنعت كلمة that في الإنكليزية, والعنبر، والترسانة، والحلوى، والبن، والقطن، الغول، الخطر، الليمون، ،والمجلة، والشربات ، والأريكة،..وغيرها الكثير.

الحرف الجبري ‘X’ الذي يمثل عدد غير معروف، نبع من الكلمة العربية “شاي”  أو (الشيء)، والتي أصبحت في نهاية المطاف تترجم إلى ‘إكساي “في إسبانيا، مما أدى إلى اختصارها النهائي واستخدامها في الجبر باسم’ س ‘.

وحتى نظام الأرقام المستخدمة اليوم كان قد تم نقله وتأسيسه للأوربيين عن طريق التجار العرب…

 

عن علي زين

mm
كاتب ومترجم من اليمن

أضف تعليقاً