الرئيسية / عبير حماد

عبير حماد

mm
مترجمة من الأردن أقرأ وأتطوع وأُترجم لجعل هذا العالم مكانًا أفضل للعيش .

ترجمات خاصة : هل تنبأ نوستراداموس بهجمات الحادي عشر من سبتمبر؟

hqdefault

هل تنبأ المنجم نوستراداموس بأحداث الحادي عشر من سبتمبر الواقعة في سنة 2001 التي كانت هجومًا على برج التجارة العالمي و البنتاغون؟  في كل كارثة ضخمة حصلت تكثر الإدعاءات بأنها تنبأ بها و لم تكن هذه الحادثة استثناءً منها. فبعد وقوع الهجوم الإرهابي بساعات بدأت رسالة معنونة بـ (لقد أخبرك …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : عن الكتب عند كافكا و ما تفعله بروح الانسان

franzkafka1

  لقراءة الموضع الأصلي (هنا) ” القراءة هي عمل إيقاظ العقل و تنبيهه، و هي مطلب و في ظل الظروف المناسبة تتسبب في نهاية المطاف بالشعور بالجذل ” كتب هذه العبارة إي.بي. وايت سنة 1951 بينما كان يتأمل مستقبل القراءة.  في الحقيقة احتل التساؤل عن سبب أهمية الكتب و عن …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : التفكير مقابل الإدراك “الفروق عند حنة أردنت بين كيفية إنارة الفن و العلم لحالة الإنسان”

hannaharendt

لقراءة الموضوع الأصلي (هنا) للفن و العلم – و بغض النظر عن تعاطفهم الإبداعي المميز- أدوار مختلفة بدون نزاع في التجربة الإنسانية. لكن السؤال حول اختلافاتها و كيف يؤثر ذلك هو السؤال الذي حاول الفلاسفة و الفيزيائيون الجواب عليه، و الذي بقي مصدر ارتباك ثابت. و أحد أكثر الإجابات بصيرةً …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : كيف ألهمت “رباعيات الخيام” متتبعي مذهب المتعة في العصر الفيكتوري؟

idea_half-sized-94339de8ab43891ecd29ca27097b80a5

لقراءة الموضوع الأصلي (هنا ) كيف يمكن لقصيدة من أربعمائة شطر مبنية على كتابات الحكمة الفارسية و رواية (حصار اليوم) المؤيدة لمذهب المتعة أن تحقق هذا الانتشار الواسع و الرواج في العصر الفيكتوري؟ دوّن رباعيات الخيام العالم الإنجليزي غريب الأطوار إدوارد فيتزجيرالد (1) معتمدًا في ذلك على ترجمته الحرة لرباعيات …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : ” حكاية من يحتاج حكاية ” الشعر الارتري المعاصر

cover_preview

* جزء من الفصل الأول في كتاب الحرب والسلم في الشعر الإرتري المعاصر، تشارلز كانتابلو لقراءة المادة الأصلية بالانجليزية إضغط ( هنا ) كان الشعر الإرتيري باستثناء البعض منه غير مسموع في عالم الأدب الحديث حتى بدأت بعض قصائد الشعراء الإرتريين المعاصرة بالبروز مطلع القرن الواحد والعشرين في صحف أدبية …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : من حاج إلى سائح / أو قصة قصيرة عن الهوية (*)

1+3

  بقلم : زيجمونت باومان لقراءة الموضوع الأصلي ( هنا ) يقول دوغلاس كيلّنير(1)  : ” ما زالت الهوية هي المشكلة التي كانت موجودة طوال عصر الحداثة “، ويضيف قائلًا: ” بعيدًا عن اختفاء الهوية في المجتمع المعاصر فإنها عوضًا عن ذلك رُممت و أُعيد تعريفها “، لاحقًا و خلال …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : لماذا نقع في الحب ؟ “نظرية علم النفس المتناقضة عن الرومنسية” ولمَ يعد الإحباط ضرورة للرضى؟

99

بقلم : MARIA POPOVA لقراءة الموضوع الأصلي (هنا)      “كل قصص الحب هي قصص إحباط … أن تقع في الحب يعني أن تُذكر بالإحباط الذي لم تعرف أنه موجود في داخلك”.     كتبت أدرينا في المقال السابق (تأملات: كيف يهذب الحب حقائقنا) تقول: ” إن العلاقة الإنسانية المبجلة تلك التي يملك …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : كيف تهذب العلاقات حقائقنا “أدرينا ريتش متحدثة عن الكرامة في الحب”

adriennerich4

بقلم : MARIA POPOVA لقراءة الموضوع الأصلي (هنا) ” نستطيع أن نعتمد على القليل جدًا من الأشخاص ليشقوا معنا الطريق الصعب” من شعرها المؤثر في الروح إلى حكمتها السرمدية في الحب،الفقد، الإبداع عُدت الشاعرة أدرينا ريتش المُفضِلة لحركة إعادة البناء واحدة من أكثر أشهر شعراء القرن العشرين،امرأة متميزة في كلٍ من …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : أزمة الليبرالية (الجزء الأول)

download

بقلم : هنري ويسماير (*) لقراءة المقال الأصلي إضغط ( هنا ) كيف أصبحت الليبرالية كلمة قذرة؟ في الفترة الباردة ما قبل بزوغ فجر عهد ترامب الرئاسي ما زال هذا السؤال يربك العديد من اليسار الأمريكي وكيف كانت خسارتهم مقابل إقحام نجم تلفاز الواقع المقارب للفاشية في التفكير . إن …

أكمل القراءة »

قراءات : ” موت صغير ” سيرة الشيخ الأكبر

موت صغير

  ” هذا كوخ مُسنم في أعلاه. إذا اضطجعت فيه لأنام اضطجعت على ميل لفرط ضيقه ، وإذا وقفت خنقني دخان النار الذي يتجمع في سنامه ويحجب سقفه “  هكذا بدأ محمد حسن علوان روايته الصادرة عن دار الساقي سنة 2016 والمعنونة بـ “موت صغير”، الرواية التي تؤرخ لسيرة شيخ الصوفية …

أكمل القراءة »