الرئيسية / ترجمات خاصة

ترجمات خاصة

ترجمات خاصة: الفيلسوف آلان باديو: هذا هو الحب من وجهة نظري.

badiou-black-and-white-gcas1

  لقراءة الموضوع الأصلي إضغط ( هنا ) “الحب مغامرة عنيدة…الحب الحقيقي هو ذلك الحب الذي ينتصر إلى الأبد، وعلى نحوٍ مؤلم في بعض الأحيان على عوائق الزمان والمكان والعالم.”   كتبت أدريان ريتش تقول في عبارات لا يمكن أن تُمحى من ذاكرتنا: “علاقة بشرية مشرفة…يكون فيها لشخصين الحق في …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة: كيف حكمت إمبراطورية الإنكا وازدهرت وسقطت دون الكتابة؟

idea_sized-emperador_atahualpa_1500-1533_-_ahg

(الصورة لسابا إنكا) لقراءة الموضوع الأصلي إضغط ( هنا ) بين العقد الرابع من القرن الخامس عشر الميلادي ووصول الإسبان سنة 1532 احتل شعب الإنكا وحكم إمبراطورية تمتد لمساحة 4 آلاف كيلومتر على طول قمم جبال الإنديز من كيتو عاصمة ما يُسمى الآن الإكوادور وحتى سنتياغو في تشيلي. وهي الأرض …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : ما لا تعرفه عن زهرة اللافندر

لافندر

لقراءة الموضوع الأصلي إضغط ( هنا ) تُعد زهرة اللافندر أو زهرة البنفسج علاجًا فعالًا لمكافحة اضطرابات النفسية كالقلق والتوتر عند الإنسان، حيث توصلت الأبحاث إلى أن الفئران التي عُرضت لرائحة زهرة اللافندر كانت أكثر سكونًا وهدوءً من تلك التي لم تُعرض. كما أوضحت الدراسة أن بعض مكونات الزهرة لها …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : الحبُ ” الغير مشروط ” هل هو حقيقة ممكنة؟

ح غ ش

  لقراءة الموضوع الأصلي اضغط ( هنا ) هل تقوم بتهيئة نفسك، لخيبات الأمل في الحب؟ فرضية الحب ” الغير مشروط ” هي فرضية أصيلة نُحب أن نحظى بالحب تمامًا كما نحنُ عليه، وعلى الأغلب، نخن نفضل أن ننظر الى أنفسنا كبشر قادرين على الحب الايثاري ونكران الذات. لسوء الحظ، …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : بابل: درة العالم القديم

هبة

بقلم: Juan Luis Montero Fenollòs ترجمة: هبة الله الجماع لقراءة الموضوع الأصلي (هنا)      بابل، المدينة الأخاذة التي حكمها حمورابي، وأستعادها نبوخذ نصر، وغزاها قورش، إنها تلك المدينة التي كانت تقع في قلب بلاد ما بين النهرين، إنها المرغوبة المرهوبة، المحبوبة المكروهة، إنها المدينة الفريدة التي ساقها قدرها لتكون في …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : كيف تقي الفيلة نفسها أشعة الشمس الأفريقية؟

هبة

  لقراءة الموضوع الأصلي اضغط ( هنا )  تساعد التجاعيد أو الشقوق التي تظهر على جلد الفيلة الأفريقية على إبقاء الفيلة في جو مثالي ووضع صحي. في حين أوضحت دراسة حديثة إمكانية الاستدلال بأشكال الشقوق فيما يخص الأمراض الجلدية التي تصيب الإنسان. تُعرف الفيلة الأفريقية بجلدها السميك المليء بالتجاعيد،لكن لو ألقينا نظرة عن كثب سنرى …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : الإرادة الحرة في عصر تعديل الأعصاب

دعاء

لقراءة الرابط الأصلي ( هنا ) نايف الرودهان يتحرى نتائج قدرتنا النامية لتغيير أمزجتنا و أفكارنا كيميائيا و تقنيا. هل نحن حقا أحرار؟ و مسؤولون عن أفعالنا؟ أم أن خياراتنا تحددها بيئاتنا، خلفية ترعرعنا، جيناتنا، أو عوامل دون سيطرتنا؟ الجدال حول الإرادة الحرة يعود على الأقل إلى ما قبل الفلاسفة السقراطيين لأثينا …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : هاروكي موراكامي: “عليك أن تعبر الظلام قبل أن تبلغ النور”

5760

 لقراءة الموضوع الاصلي اضغط ( هنا ) قبل يوم من لقائنا في مانهاتن أوقفت سيدة هاروكي موراكامي في سنترال بارك حين كان هناك لممارسة جريَهُ الصباحي بقولها: “عفواً ألستَ روائياً يابانياً مشهوراً جداً؟” وهي طريقة غريبة و واهنة لطرح السؤال لكن موراكامي أجابها برصانته المعتادة قائلاً:  ” لا أنا مُجرّد كاتب، …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : عن الحب والفقد وكيفية عبور الحزن بينما هو يعبرك: حوار مع إليزابيث غليبريت

Elizabeth-Gilbert-600x400

  لقراءة الموضوع الاصلي اضغط ( هنا ) “كل أحزانك ضائعة إذا لم تتعلم بعد كيف تكون بائساً” هكذا كتب الفيلسوف سينيكا لوالدته في رسالته الاستثنائية عن المرونة في وجه الفقد، فعلى الواحد أن يكون مادي بحت لينحني قبل أن يدرك عدم وجود قلب لا يخوض حياة لا ينهبها الفقد، …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة: الكُتاب قادرون على تغيير العالم

130923_DX_EricaJongFearofFlying.jpg.CROP.promo-mediumlarge

لقراءة الموضوع الأصلي (هنا)   أثارت إريكا يونغ ضجة سنة 1973 بنشرها لروايتها الأولى (الخوف من الطيران) والتي أعربت فيها عن مسار جديد لاكتشاف الذات والتحرر للنساء ومنحت صوتًا للجيل الجديد من النسويات. في هذه المقابلة تتحدث إريكا عن مهنتها ككاتبة وأهمية الكتابة لحركة النساء والنسوية. – أوميغا: كيف يُمكن للكتابة أن …

أكمل القراءة »