الرئيسية / أرشيف الوسم : ترجمات خاصة (صفحه 10)

أرشيف الوسم : ترجمات خاصة

ترجمات خاصة : “فريدا كاهلو “والفن السياسي

fridakahlo

لقراءة الموضوع الأصلي (هنا) ” مجرد خلية أنا في تلك الآلية الثورية المعقدة للشعوب من أجل السلام في الدول الجديدة…فهم متحدين برابطة الدم بالنسبة لي.“ رغم أن الرسامة والمرمّمة المكسيكية فريدا كاهلو ولدت في 06 يوليو 1907، إلا أنها أصرت على أن يكون تاريخ 07 يوليو 1910 هو تاريخ ميلادها …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة: خمسة طرق بسيطة لتكون سعيداً

ميعاد

بقلم: جيمس كلير ترجمة: ميعاد النفيعي لقراءة الموضوع الأصلي (هنا)   كلنا نريد أن نكون سعداء. ولكن ما هي السعادة؟ إليك تعريفاً واحداً عنها: “السعادة هي ببساطة القدرة على عدم الرغبة بالمزيد؛ لإيجاد الامتنان و الارتياح في اللحظة التي لديك الآن.” بعبارة أخرى، تتوقف سعادتك بالعيش في اللحظة لا باللهفة لبعض مؤشرات النجاح المستقبلية. …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة: كيف تبدأ نمط حياة صحي

عبير حماد

ترجمة: بثينة منصور لقراءة الموضوع الأصلي (هنا) كل أمر يحدث لسبب؛ واللياقة ليست مستثناة من هذا، ما لم يكن لديك سبب جيد للبدء لن تستطيع الالتزام ومتابعة تنفيذ قراراتك. والجيد في الأمر أن معظم الأمر ذهني ما يعني أن بإمكانك أن تضع خطة للعمل ما سوف يزيل العقبات التي تقف …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة: ما هي القيم التي ستشكل الوضع الجديد في الشرق الأوسط؟

الشرق الوسط

بقلم: زكريا كورشون* ترجمها عن التركية: صبحي آدم       في الآونة الأخيرة كل الأبحاث والتحليلات المناقشة للشرق الأوسط صارت تتمركزت حول أدعاء أن هنالك نظام جديد يتشكل،  لكن بدلاً من مناقشة تشكل نظام جديد من عدمه في الشرق الأوسط، ينبغي الوقوف عند حقيقة أن بناة النظام القديم في الشرق الأوسط …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : لِمَ لن يختفي الدين ولن يقضي العلم عليه؟

عبير حم

لقراءة النص الأصلي إضغط ( هنا ) في سنة 1966 أي منذ أكثر من خمسين سنة تنبأ الأنثروبولوجي المميز الكندي الولادة أنتوني والاس بثقة الزوال العالمي للدين بأيدي العلماء المتقدمين : “إن الاعتقاد بالقوى الخارقة محكوم عليه بالموت والفناء في كل أنحاء العالم كنتيجة لزيادة كفاءة المعرفة العلمية وانتشارها واسهابها …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : الليلة الأخيرة للعالم

e6394ddfb900ff44fcd233378eda5651

تأليف: راي برادبيري ترجمة: رؤيا شعبان لقراءة الموضوع الأصلي (هنا) «ما الذي سوف تفعلينه لو عرفتِ بأنّ هذه الليلة هي الليلة الأخيرة للعالم؟» «ما الذي سأفعله؟ تتكلم بجدية؟» «نعم، بجدية.» «لا أعرف، لم أفكر بعد.» سكب مزيدًا من القهوة. في الخلف، كانت الفتاتان تلعبان فوق بساط الردهة على ضوء مصابيح …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : دوغلاس كوبلاند ” الكتابة على متن طائرة من الدرجة الأولى “

douglas-coupland-001

لقراءة الموضوع الأصلي (هنا) اعتدت أن اكتب كل صباح بانتظام، ولكن في ربيع عام 2010 كنت في زيارةٍ إلى أحد مصانع الموجهات الشبكية في شنغهاي في حي “بودونغ” في الصين وشهدت آلاف العمال وهم يرتدون تلك الملابس الزرقاء المخضّرة, ويصنعون تلك الأجهزة التي ستقفز بالصين عاليًا في مجال الاتصال التكنولوجي …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : البشرة الغامقة والفاتحة ” التفرقة اللونية في مجتمعات السود”

t20

لقراءة المقال الأصلي اضغط ( هنا ) هذا المقال محاولة شابة لمناقشة موضوع التفرقة اللونية ويطرح تحديا للشعوب العنصرية التي تتبنى هذه الفكرة. بواسطة: فريق: مويو مشاركة من: ميا كاوارد في عالم تحكمه العنصرية الممنهجة، هنالك أكثر من التفرقة فقط بين الأبيض والأسود، حتى داخل المجتمع الأفريقي الأمريكي يوجد أيضا …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : ما هو الدرس الأخلاقي الذي يعلمنا اياه كتاب “الأمير الصغير” ؟ للكاتب آنطوان دو سانت إكزوبيري

21903819_1454036301344221_48835823_n

لقراءة الموضوع الأصلي: (هنا)   الدرس الأخلاقي المخبأ في صفحات رواية الأمير الصغير هو أن الحياة تستحق العي عندما تعيشها لأجل أشخاص آخرين وليس لنفسك فقط. فالأمير الصغير يعيش على كويكبه في سلام، يعتني ببراكينه ويشاهد شروق الشمس. وفي يومٍ من الأيام نبتت وردة على سطح كويكبه، فأنجذب لها، ولكن …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة: الزيادة في معدل سقوط الأمطار ستزيد من تلوث المياه بالمستقبل

سوزي1

مترجم عن ناشيونال جيوجرافيك بقلم: Casey Smith ترجمة: سوزان عواد لقراءة الموضوع الأصلي (هنا)       يتوقع الباحثون زيادة في انبعاث النيتروجين الضار كنتيجة للتغييرات في معدل هطول الأمطار.       إذا استمر الاحتباس الحراري في التقدم، فإن زيادة هطول الأمطار قد تعني نتائج ضارة بنوعية المياه في الولايات المتحدة، كما تحذّر …

أكمل القراءة »