الرئيسية / أرشيف الوسم : ترجمات خاصة (صفحه 19)

أرشيف الوسم : ترجمات خاصة

ترجمات خاصة : شغف وتشاؤم

9

ترجمة : محمد عبد العاطي لقراءة الموضوع الأصلي (هنا ) اختبر زيجمونت باومان رعب الحرب وعاش تجربة المنفى المؤلمة، هذه التجارب جعلته نصيرًا للمستضعفين وناقدًا لاذعًا للأوضاع الراهنة، وهو أكثر علماء الاجتماع تأثيرًا في أوربا، وسيبقى فذًا ومتفردًا. يثير الاسم (زيجمونتباومان) الرهبة بين زملائه من علماء الاجتماع، (الإزهار المتأخر) هي …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : عالم الاجتماع يؤثر في الجيل الجديد من حزب العمال

8

بقلم : رانديبراميش لقراءة الموضوع الأصلي ( هنا ) فُقِدَت رؤية ” زيجمونتباومان” للإنسانية خلال السعي حول السوق وسرعان ما وجدت طريقها من قبل زعيم حزب العمال ” اد ميليباند”.. ” تلوح في الأفق فرصة ترجح بأن العمل سينتعش ويقف على قدميه تحت زعامة ” إد ميليباند ” ” – …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : الحداثة والهولوكوست

222

ترجمها عن اللغة التركية: صبحي آدم لقراءة الموضوع الأصلي (هنا) من هو باومان ؟ ولد زيجمونت باومان عام 1925 في بولندا، و أضطر هو و أسرته لترك بولندا في عام 1939 حيث انتقلوا  إلى روسيا ليكمل تعليمه هناك، ليعود لبلده مع الجيش الشعبي المنظم كفرقة تابعة للجيش الأحمر ( Morawski, …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : مايا أنجيلو ” المكتبة التي أنقذت حياتي”

17619149_1290383374376182_688379917_n

بقلم : MARIA POPOVA لقراءة الموضوع الأصلي (هنا) “المكتبة قوس قزح بين الغيوم” كتبت نيكي جيوفاني تقول: “دومًا ما تجد فتاة صغيرة مكتئبة في حاجةٍ إلى كتاب“ في إحدى قصائدها التي تحتفي بالمكتبات وأمنائها.  “المعرفة تجعلنا أحرار، والفن يجعلنا متحررين، فالمكتبة العظيمة هي الحرية“، هذا ما تقوله أيضًا الكاتبة الأمريكية أورسولا …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : كيف غير ألفريد هتشكوك حياة طفل صغير

17505647_1289507524463767_1634544802_n

بقلم : MARIA POPOVA لقراءة الموضوع الأصلي (هنا) “في كثير من الأحيان يجب منح هذا البريق من الأمل لمساعدة طفل للخروج من عزلته ووضع قدميه على طريق الثقة بالنفس” كان ألفريد هيتشكوك (13 أغسطس 1899 – 29 أبريل 1980) مخرجًا سينمائيًا فذًا وأستاذًا خبيرًا في تحقيق السعادة،المخرج البارع الذي أتقن استغلال …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : جهازك المناعي ليس وحيدًا

صحة

بقلم : جيسموند دالي * ترجمة خاصة لجيل جديد : حصة السنتلي   لقراءة النص الأصلي إضغط ( هنا ) لا يتحكم الدماغ على وظائفنا البدنية وأفكارنا فقط .. إذ تشير الدراسات الحديثة أن الدماغ يتحكم في طريقة استجابة الجسم لخطر العدوى البكتيرية، وذلك من خلال زيادة إنتاج جزيء يسمى (PCTR1) …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : الدماغ البشري يحول سكر الجلوكوز إلى سكر الفركتوز

سكر

ترجمة خاصة لـجيل جديد : ميعاد النفيعي لقراءة الموضوع الأصلي إضغط ( هنا )  اكتشف الباحثون ان الدماغ البشري يمكن ان يحول الجلوكوز وهو نوع من السكر الى نوعٍ اخر وهو سكر الفركتوز. قد يواجه الأشخاص الذين لديهم كثيرٌ من سكر الفركتوز في نظامهم الغذائي خطرا متزايدا في حالات الأمراض …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : هل يمكن للقراءة أن تضفي البهجة على قلبك ؟

Dovey-Can-Reading-Make-Us-Feel-Better-690

لقراءة المقال الأصلي إضغط ( هنا )      لا يُشكِلُ الموضوع مفاجأة لأولئك المتعطشين، ممن اختاروا رفقة الكتب الرائعة لمداواة أرواحهم!.      قبل عدة سنوات، وصلتني هدية، جلسة علاجية عن بعد، مبتكرة مع معالج يهوى القراءة، في مقر مدرسة الحياة الواقع في لندن، والذي يقدم دورات مبتكرة لمساعدة الناس في …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : لماذا نقع في الحب ؟ “نظرية علم النفس المتناقضة عن الرومنسية” ولمَ يعد الإحباط ضرورة للرضى؟

99

بقلم : MARIA POPOVA لقراءة الموضوع الأصلي (هنا)      “كل قصص الحب هي قصص إحباط … أن تقع في الحب يعني أن تُذكر بالإحباط الذي لم تعرف أنه موجود في داخلك”.     كتبت أدرينا في المقال السابق (تأملات: كيف يهذب الحب حقائقنا) تقول: ” إن العلاقة الإنسانية المبجلة تلك التي يملك …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : كيف تهذب العلاقات حقائقنا “أدرينا ريتش متحدثة عن الكرامة في الحب”

adriennerich4

بقلم : MARIA POPOVA لقراءة الموضوع الأصلي (هنا) ” نستطيع أن نعتمد على القليل جدًا من الأشخاص ليشقوا معنا الطريق الصعب” من شعرها المؤثر في الروح إلى حكمتها السرمدية في الحب،الفقد، الإبداع عُدت الشاعرة أدرينا ريتش المُفضِلة لحركة إعادة البناء واحدة من أكثر أشهر شعراء القرن العشرين،امرأة متميزة في كلٍ من …

أكمل القراءة »