الرئيسية / أرشيف الوسم : ترجمات خاصة (صفحه 7)

أرشيف الوسم : ترجمات خاصة

ترجمات خاصة: تيم باركس “للرياضي جدول زمني للتدريب، وللمثل نص يسير عليه، ولكن ماذا للكاتب؟”

لقراءة الموضوع الأصلي (هنا) إنه أداءٌ، يجب ألا ننسى ذلك مطلقًا، فمهما كان كم التفكير والبحث قبل الكتابة, ومهما كان كم التحرير والتصحيح بعدها, فإن الكتابة الفعلية هي أداءٌ، ثمة تلك اللحظة التي يجب عليك فيها القيام بها، لذا عليك كتابة الإيقاعات الصوتية التي تبحث عنها، وعليك إيجاد التتابع المناسب …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة: ” زنوبيا ” الملكة المتمردة التي تحدت روما

بقلم : David Hernàndez de la Fuente لقراءة الموصوع الأصلي ( هنا ) الثروة… الثقافة… القوة …..هي مقدرات فائقة ، حازتها مدينة تدمر الشهيرة بين جنباتها، في القرن الثالث بعد الميلاد. تدمر… العاصمة الكوزموبوليتانية( العالمية ) للمقاطعة الرومانية التي تحمل نفس الاسم والتي تقع بجانب الحدود الشرقية للإمبراطورية الرومانية المهولة …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة: كوكب أم بلاستيك

مترجم عن مقال ناشيونال جيوجرافيك – يونيو2018*              بقلم: لورا باركر   تصوير: راندي أولسن لقراءة الموضوع الأصلي (هنا) “نحن صنعنا البلاستيك، نحن اعتمدنا عليه، والآن نحن نغرق فيه” المادة المعجزة جعلت الحياة العصرية أسهل، لكن أربعون بالمائة منها يُستخدم لمرة واحدة وتبقى النفايات لتسد مجاري المياه حولنا لو كان البلاستيك موجودًا …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة: اكتشاف وسيلة علمية للتلاعب في ذاكرة الفئران ، فهل يأتي الدور على ذاكرة الإنسان؟!

لقراءة الموضوع الأصلي( هنا ) بقلم : Sara Gibbens  الذاكرة …هل تتذكر شعورك حينما ركبت الدراجة لأول مرة في حياتك؟… هل تتذكر أول قبلة؟ …ماذا عن صدمتك الأولى؟….. ذكريات… وذكريات، لحظات لا تنسى، ومشاعر تحفزها، فيتردد صداها في عقولنا عبر السنين، وتتراكم الذكرى تلو الأخرى، فتتجمع ، لتشكل ذلك الجوهر …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة:عن رواية القصص و مفتاح الكتابة الجيدة عند آيريس مردوك

لقراءة الموضوع الاصلي( هنا ) تقول أورسولا لي جوين في إحدى ملاحظاتها التأملية للفن وحكاية القصص:” إن أحد أدوار الفن ومهامه أن يمنح الناس الكلمات لمعرفة تجربتهم.. ورواية القصص أداة لمعرفتنا ومعرفة ما نريد “. و لأن معرفة الذات هي إحدى أصعب فنون العيش، ولأن فهم ذواتنا هو اللازمة السابقة …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة: قد لايكون الوعي هو من يدير العقل البشري !

ترجمته عن اللغة التركية : دعاء نعيم قضيماتي لقراءة الموضوع الأصلي ( هنا )   هل نحن من يختار أفكارنا ؟ يعلم الجميع ما هو حال أن يكون الإنسان واعياً : فمن الواضح جداّ أنه شعور إدراك شخصي . ومن خلال تجاربنا نكتسب الخبرة في التحكم بمشاعرنا وتفكيرنا اليومي . …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة : الحيل الدفاعية النفسية

  لقراءة المقال الأصلي إضغط (هنا)  ترجمة وتحرير : تقوى سامي هي استراتيجيات ومحاولات على قدر عالي من التعقيد، تقوم بممارستها أدمغتنا، وعقلنا اللاواعي، بصورة ملفتة، الاف المرات يوميًا، بإدراك أو انتباه منا في آخر الأمر أو بدونه،  بغرض الهروب أو التخلص من العبء أو الضغط النفسي الذي يسببه موقف …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة: فنجان أخر من القهوة؟ يمكن ربط كمية القهوة بمدى طول العمر

بقلم: ياسمين سابلاك أوغلو  قد لا يشعر عشاق القهوة بتأنيب الضمير عندما يسكبون لأنفسهم كوباً آخر من القهوة. وجدت دراسة جديدة أن شرب القهوة، حتى أكثر من 8 أكواب في اليوم الواحد، له علاقة بانخفاض خطر الوفاة خلال فترة متابعة لمدة 10 سنوات.ومع ذلك، أكد الباحثون أن الدراسة كشفت عن …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة:” تشينوا أتشيبي ” ودور الروائي في زعزعة النظام

لقراءة الموضوع الأصلي(هنا)   “لا توجد طريقة واحدة لكل شيء فهؤلاء الذين يقولون لك: لا تقحم السياسة كثيرًا في فنك، ليسوا صادقين”” كان هذا ما قاله الروائي النيجيري المحبوب تشينوا أتشيني (16 نوفمبر 1930-21 مارس 2013) في محادثته المنسية مع الكاتب والروائي والشاعر الأمريكي جميس بالدوين في عام 1980. ويضيف: …

أكمل القراءة »

ترجمات خاصة: دونالد ترَمب والنظام العالمي الجديد(2)

للكاتب: آدم إنتُوسْ  لقراءة الموضوع الأصلي (هنا) قبل تنصيبِ ترَمب مباشرةً، كان M.B.Z. ساعد المستشار جورج نادرْ في ترتيب اجتماع، في منتجع ولي العهد في سيشيلْ، بين مؤسس شركة بلاك ووتر: إريك برينسْ، وهو حليف لبانونْ، وشقيق بيتسي ديفوسْ، وزير التعليمْ، وكيري ديميترييفْ، الذي كان يُدير صندوق الثروة السياديّة الروسية، …

أكمل القراءة »